AI Copy Editor – $30-45/hr
MUST be fluent in English and Spanish
AI Copy Editor
Required Skills & Experience
- Fluent in Spanish & English
- 3+ years’ experience doing QA related work within audio/media relating to Accessibility
- Proven experience in localization QA or post‑editing machine translation for web/app content.
- Familiarity with style guides, terminology management, and accessibility/microcopy.
- Comfort with CMS/workflow tools (Jira, Git, or equivalent) and structured QA reporting.
Job Description
We are looking for a AI Content QA Analyst to help assess media & audio. This role will help to
Ensure the quality, accuracy, and naturalness of AI‑translated website content. You will be responsible for Reviewing Spanish translations post‑deployment, validate meaning against the English source, and flag tone/style issues (e.g., formality, brand voice, regional appropriateness).
Responsibilities
Review AI‑translated Spanish content against English source; confirm accuracy, completeness, and intent to adhere to Accessibility guidelines
Assess voice, tone, register, and politeness with brand‑style conformance.
Validate locale (US Spanish vs. LATAM vs. Spain), idioms, and cultural considerations; enforce terminology/glossary.
Collaborate with engineering to improve prompts, glossaries, and model guardrails; contribute examples for tuning.
Produce quality reports (pass/fail, rationales, and severity), support go/no‑go launch decisions.
Track metrics: human adequacy/fluency scores, terminology adherence, tone compliance, and rework rate.
Compensation:
$30-45/hr